Mostrando entradas con la etiqueta BILINGÜISMO. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta BILINGÜISMO. Mostrar todas las entradas

viernes, 25 de mayo de 2018

domingo, 1 de abril de 2018

martes, 27 de marzo de 2018

jueves, 8 de marzo de 2018

martes, 27 de febrero de 2018

DIFERENCIAS GRAMATICALES ENTRE LE INGLÉS BRITÁNICO Y EL AMERICANO


Diferencias gramaticales entre el inglés británico y el americano
La mayoría de las diferencias entre el inglés británico y el inglés americano son de pronunciación, vocabulario y ortografía. Sin embargo, también hay ciertas discrepancias en la gramática. En este artículo exploraremos las cinco más importantes. 
1. Conjugación de los verbos
Verbos como to learnto dream y to spell se suelen conjugar en el pasado y en el participio con una final en inglés británico. En cambio, en inglés americano, se conjugan con la terminación -ed
verbo
conjugación británica
conjugación americana
learn
learnt
learned
dream
dreamt
dreamed
spell
spelt
spelled

2. Preposiciones
Quizás las preposiciones sean la parte más variable de nuestro idioma, así que no es de extrañar que las utilicemos de forma distinta en inglés británico y en inglés americano. 
uso británico
uso americano
at the weekend
on the weekend
Friday to Sunday
Friday through Sunday
fill in a form
fill out a form

3. To get
El verbo to get también se utiliza de forma distinta. Para expresar tener, los británicos suelen decir have got, mientras que los americanos suelen recurrir a have sin más. Por otro lado, el participio de get es got en inglés británico y gotten en inglés americano. 
castellano
inglés británico
inglés americano
Tengo dos.
I’ve got two.
have two.
He tenido…
I’ve got
I’ve gotten

4. Pasado reciente 
Mientras que en inglés británico hablamos del pasado reciente con el presente perfecto, en inglés americano lo tratamos con el pasado simple. 
castellano
inglés británico
inglés americano
Acabo de leer un libro.
I’ve just read a book.
I just read a book.
Acaban de regresar.
They’ve just got back.
They just got back.
Acabamos de ir.
We’ve just gone.
We just went.

5. Question tags
Empecemos con el nombre: en inglés británico las preguntas coletilla se suelen llamar question tags, mientras que en inglés americano se suelen llamar tag questions. Por otro lado, en inglés británico se suelen formar con un verbo auxiliar y el pronombre del sujeto, y en inglés americano la gente simplemente suele decir right? al final de la frase.
castellano
inglés británico
inglés americano 
Ella es inglesa, ¿no?
She’s English, isn’t she?
She’s English, right?
Hablas japonés, ¿verdad?
You speak Japanese, don’t you?
You speak Japanese, right?
Él lo puede hacer, ¿no?
He can do it, can’t he?
He can do it, right?

En cierto modo, somos todos “polyglots” 
No deberías preocuparte mucho por tener una mezcla de inglés británico e inglés americano. Nuestro idioma no tiene una academia oficial que regule que una estructura sea mejor que otra o que una sea más correcta. Además, la mayoría de los angloparlantes nativos mezclan estructuras británicas y americanas sin siquiera saberlo. La variedad que existe en el mundo angloparlante te dará cierta flexibilidad a la hora de comunicarte, algo que debería darte más confianza y quitarte el miedo de cometer errores. Al fin y al cabo, lo importante es hacerte entender estés donde estés y hables con quien hables


CÓMO MANDAR A ALGUIEN A "FREIR ESPÁRRAGOS " EN INGLÉS

Cómo mandar a alguien a freir espárragos en inglés

¿Qué pasa si alguien te toca mucho las narices en inglés? Pues que un ‘leave me alone’ no concordaría con tu cara de vinagre del momento. Siempre es preferible dejar bien claro que no nos andamos con chiquitas y mandar a paseo con estilo,  tal y como lo haría un nativo. So, let’s get down to business!

On your bike!

Literalmente: encima de tu bici.
– “Can I stay at yours for a month?”
 “On your bike!”

Go and jump in a lake!

Literalmente: ve y salta en el lago.
– “What time do you have to be back in heaven?
– “Go and jump in a lake!”

Get lost!

Literalmente: piérdete.
– “Did I forget to mention that I’m going to the Caribbean this Christmas?”
– “Oh, get lost!”

Go away!

Literalmente: ¡lárgate!, ¡vete!
– “Madam you’ve dropped something.”
– “What is it?”
– “Your smile.”
– “Oh go away!”

Get stuffed!

Literalmente: ¡atibórrate!, ¡que te disequen! Un ‘stuffed animal’ es un animal disecado o también puede ser un peluche. Así que si alguien responde con un ‘get stuffed’ puede que te esté imaginando cuál zorro embalsamado en el salón de algún cazador. También se utiliza mucho ‘I’m stuffed’ cuando has comido demasiado y tienes esa sensación de pesadez.
-“I’ll give you 50 euros for that dishwasher and it’s my last offer.”
-“Are you serious? Get stuffed!”

Take a long walk off a short cliff!

Literalmente: da un paseo largo en un acantilado corto. Una forma muy poética de decirle a alguien que se suicide.
– “Can you look after my pitbull this weekend?”
– “Oh, why don’t you take a long walk off a short cliff?”

Take a hike!

Literalmente: vete a hacer senderismo.
– “Can you lend me 500 pounds?.”
– “Take a hike!”
Otra muy parecida es: ‘take a walk’ (vete a paseo.)

Give me some peace and quiet!

Literalmente: dame un poco de paz y tranquilidad.
– “You have to watch this video, it’s hilarious!”
– “Please can you just give me some peace and quiet? I’m trying to work!”

Y por supuesto hay muchas otras que seguro que no te hace falta que te recordemos que es preferible que reserves para situaciones ‘muy especiales’, porque son extremadamente ‘impolite’ y no queremos ofender a nadie. Algunas son: buzz off, clear off, bugger off, sod off, piss off, fuck off. 🙈
See you in the next post!
https://blogs.20minutos.es/la-hora-del-te-amigos-ingleses/2018/02/24/como-mandar-a-alguien-a-freir-esparragos-en-ingles/

FORMAS DE DECIR "ME GUSTA" EN INGLÉS

Formas de decir ‘me gusta’ en inglés que desearías haber aprendido antes

Si quieres sonar un poco menos como un libro de texto y más como un nativo, echa un vistazo a estas formas más coloquiales de decir que algo te gusta en inglés. Después sal corriendo a la calle en busca del típico pub irlandés, encuentra a un grupo de guiris y róbales el corazón con tu dominio del inglés.

That’s sick!

Traducción literal: eso está enfermo.
Cómo usarlo: para expresar entusiasmo. Sería algo así como: ¡qué pasada!, ¡es la bomba!, ¡es mortal!
Cuándo usarlo: solo en situaciones informales.
Ejemplo:“Your company gives you a free trip to New York? That’s sick!”
Otros significados: si se usa en un sentido negativo, puede significar ‘es asqueroso’, ‘es de locos’. “Drinking beer in the morning? That’s sick!”

It’s my cup of tea

Traducción literal: es mi taza de té.
Cómo usarlo: cuando quieres decir que algo es de tu interés. También para expresar lo contrario, si algo no te interesa demasiado, puedes decir: “It’s not my cup of tea.”
Cuándo usarlo: en cualquier situación.
Ejemplo: “Science fiction films are not my cup of tea”

The dog’s bollocks

Traducción literal: los huevos del perro.
Cómo usarlo: con mucho cuidado. Es algo así como decir que algo es ‘cojonudo’ o que es ‘la hostia’.
Cuándo usarlo: solo en situaciones muy informales.
Ejemplo: “That electric skateboard is the dog’s bollocks!”

The bee’s knees

Traducción literal: las rodillas de la abeja.
Cómo usarlo: es la versión ‘polite’ de ‘the dog’s bollocks’. Simplemente es como decir que ‘es lo mejor’, ‘es lo más’.
Cuándo usarlo: ambas situaciones formales e informales.
Ejemplo: “That floral shirt you’re wearing is the bee’s knees!” 

Out of this world

Traducción literal: de fuera de este mundo.
Cómo usarlo: cuando algo es tan increíble que parece proceder de otra galaxia. Es algo así como: ¡es espectacular!, ¡es una maravilla!, ¡es excelente!
Cuándo usarlo: en cualquier situación, tanto formal como informal.
Ejemplo: “Have you tried the carrot cake? Oh my goodness, it’s out of this word.”

It tickles my fancy

Traducción literal aproximada: hace cosquillas a mi antojo.
Cómo usarlo: cuando quieres decir que algo te apetece o también cuando algo te hace reír.
Cuándo usarlo: vale para situaciones tanto formales como informales. Es una expresión bastante antigua, por lo que es más común escucharla a gente más mayor que a un grupo de ‘teenagers’.
Ejemplo: “What do you want to do this weekend in London? Is there anything that tickles your fancy?”
Keep calm & enjoy your Sunday! 💂‍♂️
https://blogs.20minutos.es/la-hora-del-te-amigos-ingleses/2018/02/25/como-decir-en-ingles-que-algo-te-gusta-sin-usar-i-like/?utm_source=Facebook-20minutos&utm_medium=Social&utm_campaign=Postlink


PREPOSIONES EN INGLÉS

domingo, 28 de enero de 2018

TABLAS DE INGLÉS BÁSICO

El inglés se ha convertido en el idioma universal por excelencia, y hoy en día no es arriesgado decir que aquella persona que no lo domina es un analfabeto moderno, pues muchas de las profesiones contemporáneas la requieren. Y no es sólo por ello, sino porque en la actualidad vivimos en la era de la información, y la mayoría de la información relevante y novedosa en todas las materias del conocimiento humano se encuentran en inglés. Puede que encuentres mucha información sobre el tema que buscas en tu idioma, pero muchos asuntos están siendo tratados con mayor profundidad por autores que aún no han sido traducidos a nuestra lengua y que sólo se encuentran disponibles en inglés. 

Es por ello que dominar la lengua de Shakespeare se vuelve tan importante. Este es un artículo sobre inglés básico, y si has entrado a él es porque probablemente sepas muy poco inglés, casi nada o quizá absolutamente nada. No te preocupes, no es un problema grave, siempre y cuando tengas la intención de aprender, te lo propongas y tengas disciplina y motivación para seguir en tu proceso de aprendizaje. Debes saber que nunca es tarde para aprender. No importa la edad que tengas, ni la habilidad nata que poseas para aprender lenguas extranjeras, tarde o temprano cualquiera puede hablar inglés si se lo propone y le dedica tiempo con la suficiente paciencia y disciplina. Aquí no te vamos a dar un curso de inglés, simplemente te vamos a ofrecer unas tablas básicas para que aprendas lo elemental si es que nunca te has acercado a este gran idioma: