martes, 27 de febrero de 2018

DIFERENCIAS GRAMATICALES ENTRE LE INGLÉS BRITÁNICO Y EL AMERICANO


Diferencias gramaticales entre el inglés británico y el americano
La mayoría de las diferencias entre el inglés británico y el inglés americano son de pronunciación, vocabulario y ortografía. Sin embargo, también hay ciertas discrepancias en la gramática. En este artículo exploraremos las cinco más importantes. 
1. Conjugación de los verbos
Verbos como to learnto dream y to spell se suelen conjugar en el pasado y en el participio con una final en inglés británico. En cambio, en inglés americano, se conjugan con la terminación -ed
verbo
conjugación británica
conjugación americana
learn
learnt
learned
dream
dreamt
dreamed
spell
spelt
spelled

2. Preposiciones
Quizás las preposiciones sean la parte más variable de nuestro idioma, así que no es de extrañar que las utilicemos de forma distinta en inglés británico y en inglés americano. 
uso británico
uso americano
at the weekend
on the weekend
Friday to Sunday
Friday through Sunday
fill in a form
fill out a form

3. To get
El verbo to get también se utiliza de forma distinta. Para expresar tener, los británicos suelen decir have got, mientras que los americanos suelen recurrir a have sin más. Por otro lado, el participio de get es got en inglés británico y gotten en inglés americano. 
castellano
inglés británico
inglés americano
Tengo dos.
I’ve got two.
have two.
He tenido…
I’ve got
I’ve gotten

4. Pasado reciente 
Mientras que en inglés británico hablamos del pasado reciente con el presente perfecto, en inglés americano lo tratamos con el pasado simple. 
castellano
inglés británico
inglés americano
Acabo de leer un libro.
I’ve just read a book.
I just read a book.
Acaban de regresar.
They’ve just got back.
They just got back.
Acabamos de ir.
We’ve just gone.
We just went.

5. Question tags
Empecemos con el nombre: en inglés británico las preguntas coletilla se suelen llamar question tags, mientras que en inglés americano se suelen llamar tag questions. Por otro lado, en inglés británico se suelen formar con un verbo auxiliar y el pronombre del sujeto, y en inglés americano la gente simplemente suele decir right? al final de la frase.
castellano
inglés británico
inglés americano 
Ella es inglesa, ¿no?
She’s English, isn’t she?
She’s English, right?
Hablas japonés, ¿verdad?
You speak Japanese, don’t you?
You speak Japanese, right?
Él lo puede hacer, ¿no?
He can do it, can’t he?
He can do it, right?

En cierto modo, somos todos “polyglots” 
No deberías preocuparte mucho por tener una mezcla de inglés británico e inglés americano. Nuestro idioma no tiene una academia oficial que regule que una estructura sea mejor que otra o que una sea más correcta. Además, la mayoría de los angloparlantes nativos mezclan estructuras británicas y americanas sin siquiera saberlo. La variedad que existe en el mundo angloparlante te dará cierta flexibilidad a la hora de comunicarte, algo que debería darte más confianza y quitarte el miedo de cometer errores. Al fin y al cabo, lo importante es hacerte entender estés donde estés y hables con quien hables


PASO A SECUNDARIA- CONSEJO PARA AFRONTARLO

Paso a Secundaria. Consejos para afrontarlo

Paso a Secundaria

HAY QUE TENER EN CUENTA

Este folleto está destinado a las familias de hijos que terminan la Educación Primaria y que pasan a la Educación Secundaria Obligatoria, bien en Institutos Públicos o en Colegios Privados, concertados o no.
  • El paso de Primaria a la ESO tiene una serie de peculiaridades:
    • Van a tener más asignaturas.
    • Tendrán más horas de clase.
    • Tendrán un mayor número de profesores.
    • Van a convivir en un mismo centro con chicos y chicas mucho más mayores que ellos, de 18, 19 o más años.
  • Para muchos chicos el inicio de la etapa supone un período de estrés y ansiedad. Diferentes historias y leyendas sobre el instituto (casi siempre fruto de la imaginación) preocupan antes de comenzar.
  • En otros casos les agobia simplemente lo novedoso y desconocido.
  • Estadísticamente está demostrado que el alumnado que llevaba con éxito los estudios en Primaria, continúa haciéndolo en Educación Secundaria.

DIEZ CONSEJOS PARA LAS FAMILIAS

1.- Elaborar un horario de estudio

  • Una vez que comience el curso, ayude a su hijo o hija a que elabore un horario de dedicación a los estudios.
  • Aunque se pueden contemplar momentos de ocio y descanso, sin embargo, a lo largo de la semana esta tendrá que ser la actividad principal.
  • No solo se trata de realizar deberes escolares, también tendrá que dedicar tiempo a realizar repasos, preparar resúmenes o adelantar trabajo.
  • La dedicación diaria y tranquila a los estudios es la mejor medida para prevenir otro tipo de dificultades. La misión de la familia es supervisar esta dedicación y garantizar las condiciones adecuadas.

2. Hablar sobre los estudios

  • Mantenga comunicación con su hijo o hija sobre los estudios y la vida del instituto.
  • Mejor que hacer un interrogatorio, esté disponible para que su hijo le cuente o planteé preguntas abiertas.
  • Escuche sin juzgar. Preguntas del tipo “¿Y tú que piensas de eso?” “¿Qué vas a hacer tú?” pueden ayudar.

3. Mantener contacto con el Instituto

  • Los padres deben estar informados de la marcha de su hijo o hija y no esperar a los resultados de las evaluaciones.
  • Mantenga una entrevista a lo largo de cada trimestre con el tutor o tutora y acuda siempre que les llame. Adopte las medidas que le aconsejen si fuera necesario.
  • No se muestre a la defensiva ni encubra a su hijo cuando le llamen desde el instituto. La colaboración entre la familia y el IES es indispensable en estas edades: si rompe relaciones con sus educadores, habrá perdido un importante aliado en la educación de su hijo o hija.

4. Desconfiar de mensajes poco creíbles

  • A veces los chicos dan a los padres mensajes como “no tengo nada que estudiar”, “no hay exámenes” o “todos los compañeros hacen lo mismo”.
  • No se deje engañar y contraste la información.

5. Controlar el tiempo de dedicación a Internet

  • En estas edades puede aumentar significativamente la dedicación a Internet, sobre todo a las redes sociales.
  • Desde el principio, marque unos horarios, unas normas estrictas sobre su uso y supervise su uso
  • Los abusos en este aspecto, suelen ser el principio de un fracaso en los estudios.

6. Establecer contratos

  • En algunos casos, es necesario que la familia negocie con su hijo y establezca una especie de contratos.
  • En estos casos, el hijo o la hija podrá disfrutar de una serie de privilegios si cumple el horario de estudio y obtiene resultados adecuados.
  • Para ello se puede utilizar el uso del ordenador, el teléfono móvil, la “paga” de fin de semana, entre otros.

7. Estar informado de su círculo de amigos

  • A partir de estas edades el círculo de amigos tiene una gran influencia sobre el adolescente.
  • El paso a Secundaria es un momento donde se establecen nuevas relaciones.
  • Manténgase informado y vigilante sobre sus amistades: no siempre son una influencia positiva.

8. Acuerdo entre la pareja

  • El manejo de un hijo o hija adolescente es especialmente complicado para todos las familias.
  • Que la pareja se mantenga unida, hable sobre el tema y adopte las medidas necesarias de mutuo acuerdo es clave para afrontar la educación en esta etapa.
  • Encubrir al hijo frente a la pareja, romper acuerdos o simplemente desentenderse es una forma inadecuada de afrontar esta etapa.

9. Elogiar y animar a su hijo o hija

  • Desgraciadamente los chicos que tienen una dedicación a los estudios adecuada durante la Secundaria reciben pocos refuerzos y estímulos positivos, al contrario, suelen encontrarse con más problemas y obstáculos que el resto, por cumplir con su deber.
  • El apoyo de la familia, las palabras de ánimo, aliento y refuerzo serán fundamentales.

10. Estar atento a los cambios

  • Por último, al comienzo de la etapa y durante la misma, es conveniente estar atentos a posibles cambios de humor y de conducta en su hijo o hija.
  • Cambios bruscos como mal genio, excesivo nerviosismo, cambios bruscos en sus costumbres, pueden ser una señal de alerta.
  • En estos casos, no deje pasar mucho tiempo. Aborde el tema en primer lugar con su hijo o hija. Si esto no fuera efectivo infórmese a través de los profesores del centro.
  • Si hubiera problemas pida ayuda a otros especialistas, como el orientador u orientadora del instituto.
Por Jesús Jarque
https://www.escuelaenlanube.com/paso-a-secundaria-consejos-para-afrontarlo/

CÓMO MANDAR A ALGUIEN A "FREIR ESPÁRRAGOS " EN INGLÉS

Cómo mandar a alguien a freir espárragos en inglés

¿Qué pasa si alguien te toca mucho las narices en inglés? Pues que un ‘leave me alone’ no concordaría con tu cara de vinagre del momento. Siempre es preferible dejar bien claro que no nos andamos con chiquitas y mandar a paseo con estilo,  tal y como lo haría un nativo. So, let’s get down to business!

On your bike!

Literalmente: encima de tu bici.
– “Can I stay at yours for a month?”
 “On your bike!”

Go and jump in a lake!

Literalmente: ve y salta en el lago.
– “What time do you have to be back in heaven?
– “Go and jump in a lake!”

Get lost!

Literalmente: piérdete.
– “Did I forget to mention that I’m going to the Caribbean this Christmas?”
– “Oh, get lost!”

Go away!

Literalmente: ¡lárgate!, ¡vete!
– “Madam you’ve dropped something.”
– “What is it?”
– “Your smile.”
– “Oh go away!”

Get stuffed!

Literalmente: ¡atibórrate!, ¡que te disequen! Un ‘stuffed animal’ es un animal disecado o también puede ser un peluche. Así que si alguien responde con un ‘get stuffed’ puede que te esté imaginando cuál zorro embalsamado en el salón de algún cazador. También se utiliza mucho ‘I’m stuffed’ cuando has comido demasiado y tienes esa sensación de pesadez.
-“I’ll give you 50 euros for that dishwasher and it’s my last offer.”
-“Are you serious? Get stuffed!”

Take a long walk off a short cliff!

Literalmente: da un paseo largo en un acantilado corto. Una forma muy poética de decirle a alguien que se suicide.
– “Can you look after my pitbull this weekend?”
– “Oh, why don’t you take a long walk off a short cliff?”

Take a hike!

Literalmente: vete a hacer senderismo.
– “Can you lend me 500 pounds?.”
– “Take a hike!”
Otra muy parecida es: ‘take a walk’ (vete a paseo.)

Give me some peace and quiet!

Literalmente: dame un poco de paz y tranquilidad.
– “You have to watch this video, it’s hilarious!”
– “Please can you just give me some peace and quiet? I’m trying to work!”

Y por supuesto hay muchas otras que seguro que no te hace falta que te recordemos que es preferible que reserves para situaciones ‘muy especiales’, porque son extremadamente ‘impolite’ y no queremos ofender a nadie. Algunas son: buzz off, clear off, bugger off, sod off, piss off, fuck off. 🙈
See you in the next post!
https://blogs.20minutos.es/la-hora-del-te-amigos-ingleses/2018/02/24/como-mandar-a-alguien-a-freir-esparragos-en-ingles/

FORMAS DE DECIR "ME GUSTA" EN INGLÉS

Formas de decir ‘me gusta’ en inglés que desearías haber aprendido antes

Si quieres sonar un poco menos como un libro de texto y más como un nativo, echa un vistazo a estas formas más coloquiales de decir que algo te gusta en inglés. Después sal corriendo a la calle en busca del típico pub irlandés, encuentra a un grupo de guiris y róbales el corazón con tu dominio del inglés.

That’s sick!

Traducción literal: eso está enfermo.
Cómo usarlo: para expresar entusiasmo. Sería algo así como: ¡qué pasada!, ¡es la bomba!, ¡es mortal!
Cuándo usarlo: solo en situaciones informales.
Ejemplo:“Your company gives you a free trip to New York? That’s sick!”
Otros significados: si se usa en un sentido negativo, puede significar ‘es asqueroso’, ‘es de locos’. “Drinking beer in the morning? That’s sick!”

It’s my cup of tea

Traducción literal: es mi taza de té.
Cómo usarlo: cuando quieres decir que algo es de tu interés. También para expresar lo contrario, si algo no te interesa demasiado, puedes decir: “It’s not my cup of tea.”
Cuándo usarlo: en cualquier situación.
Ejemplo: “Science fiction films are not my cup of tea”

The dog’s bollocks

Traducción literal: los huevos del perro.
Cómo usarlo: con mucho cuidado. Es algo así como decir que algo es ‘cojonudo’ o que es ‘la hostia’.
Cuándo usarlo: solo en situaciones muy informales.
Ejemplo: “That electric skateboard is the dog’s bollocks!”

The bee’s knees

Traducción literal: las rodillas de la abeja.
Cómo usarlo: es la versión ‘polite’ de ‘the dog’s bollocks’. Simplemente es como decir que ‘es lo mejor’, ‘es lo más’.
Cuándo usarlo: ambas situaciones formales e informales.
Ejemplo: “That floral shirt you’re wearing is the bee’s knees!” 

Out of this world

Traducción literal: de fuera de este mundo.
Cómo usarlo: cuando algo es tan increíble que parece proceder de otra galaxia. Es algo así como: ¡es espectacular!, ¡es una maravilla!, ¡es excelente!
Cuándo usarlo: en cualquier situación, tanto formal como informal.
Ejemplo: “Have you tried the carrot cake? Oh my goodness, it’s out of this word.”

It tickles my fancy

Traducción literal aproximada: hace cosquillas a mi antojo.
Cómo usarlo: cuando quieres decir que algo te apetece o también cuando algo te hace reír.
Cuándo usarlo: vale para situaciones tanto formales como informales. Es una expresión bastante antigua, por lo que es más común escucharla a gente más mayor que a un grupo de ‘teenagers’.
Ejemplo: “What do you want to do this weekend in London? Is there anything that tickles your fancy?”
Keep calm & enjoy your Sunday! 💂‍♂️
https://blogs.20minutos.es/la-hora-del-te-amigos-ingleses/2018/02/25/como-decir-en-ingles-que-algo-te-gusta-sin-usar-i-like/?utm_source=Facebook-20minutos&utm_medium=Social&utm_campaign=Postlink